wtorek, 31 marca 2020

HAASTE 30x31: neljäs viikko & PODSUMOWANIE

Hei!

Ostatni tydzień wyzwania to tłumaczenie piosenki, próba uporządkowania notatek, kolejny wpis po fińsku, drugie spotkanie w ramach Finnish Extra (na którym, tym razem, przemówiłam ;)). Czyli znów było różnorodnie, i trochę bez ładu i składu.

Przez ten miesiąc głównie zajmowałam się powtórkami, choć nie powiem, pisanie wpisów po fińsku, jak i tłumaczenie piosenek, pozwoliło mi nauczyć się czegoś nowego. Często korzystałam ze słownika, musiałam nieco zgłębić się w gramatykę. O tym, co robiłam każdego dnia, pisałam na moim Instagramie.

To zdjęcia do zdań, które podobały się Wam najbardziej 

Ogólnie uważam, że wyzwanie zakończyło się sukcesywnie. Udało mi się wrócić do nauki, więc najważniejszy cel spełniony. Celem podrzędnym było to, by marzec szybciej minął i faktycznie, jego druga połowa minęła błyskawicznie. Podczas całego miesiąca, z przyczyn głównie niezależnych ode mnie, opuściłam trzy dni fińskiego. Jak na to, że miewałam wiele momentów zniechęcenia 😉, jest to niezły wynik.

Co teraz? Zamierzam dalej kontynuować naukę, ale nie w takim wymiarze, jak podczas #30x31. Czasem te pół godziny było za mało, czasem za dużo. W kwietniu planuję poświęcać kilka godzin tygodniowo na fiński, ale co kilka dni. Może uda mi się znaleźć nauczyciela / korepetytora. Na pewno jeszcze dołączę do spotkań Finnish Extra. Jeśli chodzi o samodzielną naukę, planuję wrócić do Suomea suomeksi i zająć się drugą połową 1. części. Chcę poświęcić więcej czasu na pracę z podręcznikiem. Kupiłam nawet nowy zeszyt do fińskiego, żeby się bardziej zorganizować (i zmotywować) do nauki.

Bardzo podobało mi się tworzenie dla Was zdań po fińsku, które codziennie pojawiały się na Facebooku. Będę je dalej kontunuować (tak, wznawiam serię Przypadkowych Fińskich Zdań #PFZ). Bądźcie czujni!

Dziękuję wszystkim, którzy towarzyszyli mi w wyzwaniu. Mam nadzieję, że wyzwanie Wam się podobało i przydało w nauce😊

niedziela, 29 marca 2020

Mitäpä jos / Samuli Putro

image by Tiina Nuortimo / Pixabay

Mitäpä jos tuuli yltyy tästä vielä hurjemmaksi eikä talon katto kestä, lentääkö se ilmaan?
A co, jeśli ogień wzrośnie jeszcze gwałtowniej, tak, że nawet dach domu tego nie wytrzyma, czy poleci w powietrze?

Mitäpä jos sun selkä pettää uudenvuodenaattoyönä, viedäänkö sut sairaalaan ja pistetäänkö sänkyyn?
A co, jeśli twoje plecy odmówią posłuszeństwa w sylwestra, wezmą cię do szpitala i położą do łóżka?

Mitäpä jos on rintasyöpä, mitäpä jos oot lapseton, saako vailla koulutusta adoptoida?
A co, jeśli to rak piersi, A co, jeśli będziesz bezdzietna, czy można adoptować nie mając wykształcenia?

Mitäpä jos mä muutan Ruotsiin?
A co, jeśli przeprowadzę się do Szwecji?

Mitäpä jos mä sokeudun voitko silloin jättää mut vai oiskohan se julmaa?
A co, jeśli oślepnę, będziesz mogła mnie wtedy zostawić czy byłoby to zbyt okrutne?

Mitä? Mitä?
Co? Co?

Mitäpä jos sä pelkäät turhaan?
A co, jeśli boisz się na zapas?

Mitäpä jos mun suudelmaan et tahdo enää vastata, niin onko rakkaus jonka rakensimme tehty hiekkaan?
A co, jeśli nie zechcesz już odwzajemnić mojego pocałunku, to czy miłość, którą budowaliśmy, jest z piasku?

Mitäpä jos on ukkonen ja liekki syöksyy maata kohti, polttaa koko pitäjän sen ihmiset ja linnut?
A co, jeśli będzie burza z piorunami i płomień rzuci się w kierunku ziemi, spali całą gminę, jej ludzi i ptaki?

Mitäpä jos jäät työttömäksi?
A co, jeśli zostaniesz bezrobotny?

Mitäpä jos et aikuistu, pyörit tuolla pillifarkuissas ja olet kuuskyt.
A co, jeśli nie dorośniesz, kręcisz się tam w skinny jeansach i masz 60 lat.

Mitäpä jos mä löydän toisen?
A co, jeśli znajdę inną?

Mitäpä jos se rakastuu ja tahtoo mennä naimisiin ja viettää häitä viikon?
A co, jeśli ona się zakocha i zapragnie wyjść za mąż i wyprawiać wesele przez tydzień?

Mitäpä jos sä pelkäät turhaan, turhaan, turhaan, turhaan, turhaan?
A co, jeśli boisz się na zapas? 

Tiedäthän että pysyn tässä vierelläsi maailman tappiin asti.
Przecież wiesz, że będę po twojej stronie aż do końca świata.

Vaikka tää nuoruutemme kesii väistämättä ja vaipuu vanhuuteen.
Chociaż te nasze młodości nieubłaganie się złuszczają i popadają w starość.

Muistathan että meidät tehtiin toisillemme mittatilaustyönä.
Proszę pamiętaj, że stworzono nas dla siebie na miarę.

Mitäpä jos se työ on tehty hartaasti ja yksinoikeudella?
Co jeśli zrobiono nas skrupulatnie i na wyłączność?

📝Słowniczek do pobrania tutaj.

Za pomoc w tłumaczeniu fragmentów piosenki dziękuję członkom facebookowej grupy Język fiński i polski. 

/ Mitäpä jos / lyrics by Samuli Putro. Used only for educational purposes /

niedziela, 22 marca 2020

HAASTE 30x31: kolmas viikko

Päivää!

Trzeci tydzień wyzwania także upłynął mi pod znakiem powtórek. Ostatnie dni były dość chaotyczne. Powinnam była bardziej przygotować się do wyzwania, przemyśleć naukę, przygotować plan działania. Ale samo wyzwanie podjęłam dość spontanicznie, stąd to całe zamieszanie. Najważniejsze jednak, że czuję, że wracam do nauki, wracam na dobre tory. Ciesze się, że kupiłam bilet na tę podróż z fińskim. To pierwszy, najważniejszy krok. Jeszcze trochę szwędam się po dworcu, czekając na pociąg (aka ciąglę robię powtórki). Ale niedługo wsiadam do pociągu i podróż nabierze właściwego tempa i kierunku.

Co dokładnie zrobiłam? Wzięłam się za tłumaczenie kolejnej piosenki. Nie wiem dlaczego tak jest, ale trafiam na takie, gdzie pierwsza połowa jest OK, natomiast druga połowa sprawia mi wiele więcej trudności. Może to taki fart, albo coś ze mną jest nie tak... Przebrnęłam też przez kolejne rozdziały Suomea suomeksi 1, w ramach powtórek. Napisałam też wpis na Lang-8.

Zdecydowanie najciekawszy moment tego tygodnia wypadł w piątek, kiedy to wziełam udział w Finnish Extra Online. To spotkania językowe organizowane przez Summer University of Northern Ostrobothnia. Uniwerystet oferuje językowe kursy przez internet, także bezpłatne, na różnym poziomie. Finnish Extra to mniej formalne spotkania, nie opierają się bowiem na żadnym podręczniku. Można porozmawiać, popisać na różne tematy, ale także uzyskać wyjaśnienie odnośnie gramatyki. I choć faktycznie tym razem stchórzyłam i nie odezwałam się ani słowem (za to poćwiczyłam pisanie ;)), mam zamiar na najbliższych zajęciach to zmienić. Mój mówiony fiński baardzo się zakurzył, nie pamiętam kiedy ostatni raz go używałam. Ale przed następnym piątkiem spróbuję go nieco odkurzyć i się spradzić.

wtorek, 17 marca 2020

En pidä maaliskuusta

W ramach wyzwania, ale i poza nim, wydaje mi się dobrym pomysłem by raz na jakiś czas napisać coś po fińsku. Postaram się przynajmniej raz w miesiącu tutaj wrzucać krótki post z polskim tłumaczeniem. Będę też wypisywać słówka, które są dla mnie nowe, albo ciekawe. Oryginalnie piszę na Lang-8, na platformie gdzie teksty są sprawdzane przez rodowitych użytkowników języka. Poniżej pierwszy tekst, napisany 3 marca. Nie lubię marca i o tym piszę.

Uwaga! Tekst zawiera słowa, które niektórzy mogą uznać za brzydkie lub wulgarne.


* * * 

image by Krzysztof Pluta / Pixabay

3. maaliskuuta 2020

Maaliskuu on paska kuukausi. Ilma on huono. Usein sataa vettä, tai on liian lämmin, tai sitten on kylmä ja tulee kovasti. Paska ilma. Paska maliskuu. Niin huono kuukausi on hyvä aika haasteiden tekemiseen. Pitää tehdä monia asioita töiden jälkeen. Tällä tavalla aika menee nopeammin. Tällä tavalla maaliskuu loppuu aikaisemmin. Tällä tavalla olen onnellisempi.

Ensimmäisenä maaliskuuta aloitin sellaisen haasteen, että opiskelen suomea ainakin puoli tuntia joka päivä maaliskuussa. Muuten, on tosi hienoa palata opiskelemaan suomen kieltä. Minulla on ollut liian pitkiä taukoja, tiedän sen. Mutta onneksi muistan paljon sanoja. Ehkä en niin paljon kielioppia.

Joskus ihmettelen, miksi yleensä opiskelen suomea jos en koskaan tule asumaan Suomessa (onhan siellä liian kylmä talvella). No ehkä pääsyy on se, että suomi on aina minusta kaunis ja mielenkiintoinen kieli. Niin kiva, erityinen, kiehtova. On myös mukava kun ymmärrän laulujen sanoja.

Haasteen aikana minä aion kirjoittaa merkintöjä suomeksi, kääntää lauluja puolaksi, lukea kirjoja ja oppikirjoja tai artikkeleita netistä, tehdä harjoituksia ja harjoitella kielioppia. Tänään on haasteen kolmas päivä. Tähän asti kaikki hyvin.

Kiitos Efuille korjauksesta!


3. marca 2020

Marzec to gówniany miesiąc. Pogoda jest kiepska. Często pada deszcz, albo jest za ciepło, albo znów zimno i bardzo wieje. Gówniana pogoda. Gówniany marzec. Tak kiepski miesiąc to dobry czas na robienie wyzwań. Trzeba robić dużo rzeczy po pracy. W ten sposób czas szybciej zleci. W ten sposób marzec szybciej się skończy. W ten sposób będę bardziej szczęścliwa.

Pierwszego marca rozpoczęłam takie wyzwanie, że będę uczyć się fińskiego przynajmniej pół godziny każdego dnia w marcu. Poza tym, całkiem fajnie wraca się do nauki języka fińskiego. Miałam zbyt długie przerwy, wiem o tym. Ale całe szczęście pamiętam dużo słówek. Może nie tak dużo gramatyki.

Czasem zastanawiam się, po co w ogóle uczę się fińskiego, skoro nigdy nie zamieszkam w Finlandii (jest tam zbyt zimno zimą). No może powód jest taki, że fiński zawsze był dla mnie interesującym językiem. Takim fajnym, wyjątkowym, intrygującym. Jest też fajnie rozumieć słowa piosenek.

W czasie wyzwania mam zamiar pisać mosty / artykuły po fińsku, tłumaczyć piosenki na polski, czytać książki i podręczniki albo artykuły z sieci, robić ćwiczenia i ćwiczyć gramatykę. Dziś jest trzeci dzień wyzwania. Póki co, idzie dobre.

* * * 

haaste - wyzwanie (haasteen - genetiivi l. poj.; haasteiden - genetiivi l. mn.)
merkintä - wpis, posy (merkintöjä - partitiivi l. mn.)
ihmetellä - zastanawiać się
erityinen - wyjątkowy
kiehtova - intrygujący
tähän asti kaikki hyvin. - "so far, so good"
korjaus - poprawka, naprawa (korjauksesta - elatiivi).

niedziela, 15 marca 2020

HAASTE 30x31: toinen viikko

Huomenta!

Drugi tydzień wyzwania i okazuje się, że zaczyna mnie ono nudzić szybciej, niż się tego spodziewałam. Serio. Wydaje mi się, że wynika to przede wszystkim z faktu, że ostatnie dwa tygodnie poświęcam głównie na powtórki. Nie uczę się nieczego nowego, więc też nie widzę większego postępu, bo jedyne, co robię, to odkopuję swój fiński, sprawdzam ile wiem, co pamiętam. Ale z drugiej strony mam wrażenie, że gdybym sięgnęła po jakiś nowy materiał bez powtórek, strzeliłabym sobie w kolano. Zatem jestem trochę w impasie, bo i tak źle, i tak niedobrze. Ale mam nadzieję, że to tylko chwilowy kryzys i druga połowa wyzwania będzie lepsza ;)


Z dobrych rzeczy, udało mi się znaleźć podręcznik, z którego niegdyś korzystałam, mianowicie Suomea suomeksi 2. Mam też pierwszą część, którą zaczęłam przerabiać w minionym tygodniu wyzwania. Myślę, że na niej skupię się też i w następnych tygodniach.

wtorek, 10 marca 2020

Niska kura tuli kurki, ale sama kotka mieli runo!

Czy wiecie, że to absurdalne zdanie składa się wyłącznie z fińskich wyrazów? Język fiński bowiem zawiera słowa, które brzmią tak samo, jak w języku polskim. Znaczą jednak zupełnie co innego.

Właśnie dzisiaj dotarła do mnie nagroda z konkursu organizowanego przez Ambasadę Finlandii. Jest to torba z wyrazami, które występują w polskim i fińskim. I to ona zainspirowała mnie do stworzenia tego dziwnego zdania :) Poniżej tłumaczenie wszystkich słów z torby na polski:

kura - błot
lupa - pozwolenie
matka - podróż
runo - wiersz
sama - taki sam
on - jest
ale - wyprzedaż
kotka - orzeł
lato - stodoła
kurki - żuraw
lama - recesja
kita - wir
niska - kark
osa - część
papu - fasola
asia - rzecz, problem
mieli - humor, umysł, nastrój
sen - tego, to
tuli - ogień
kapusta - drewniana łyżka
anna - daj
ranne - nadgarstek
pula - brak; ja - i.


Przykładów takich słów jest więcej. Znajdziecie je np. u Suomiki (uwaga, tutaj brzydkie polskie słówka ;)).

niedziela, 8 marca 2020

HAASTE 30x31: ensimmäinen viikko

Terve! 

Pierwszy tydzień wyzwania za nami. Przez ostatnie siedem dni skupiłam się na odkrywaniu tego, ile z fińskiego pamiętam, niż na przyswajaniu nowej wiedzy. Przygotowałam część zdanek na Facebooka, napisałam jeden wpis na bloga po fińsku, czytałam na głos, a także oglądałam Karppi. Na grupie ustaliliśmy, że tak, Karppi się liczy, o ile jest bez lektora ;) Najlepiej byłoby oglądać z fińskimi napisami, ale to zostawiam sobie na powtórkę serialu. Póki co, oglądam po raz pierwszy i muszę wiedzieć o co chodzi ;) Nie ukrywam, że ten Netflixowy serial to dla mnie ostatnia deska ratunku, gdy nie mam siły, albo nastroju do nauki. Ale też myślę, że czasem warto zrobić odskocznię od typowej nauki, coby się do całego wyzwania za bardzo nie zniechęcić.


Na następny tydzień chciałabym poświęcić więcej czasu na pracę z tekstem i podręcznikiem. Co do tekstu, to będę tłumaczyć piosenkę, chociaż jeszcze nie wiem jaką. Macie jakieś sugestię? Odnośnie podręcznika - muszę najpierw jakiś znaleźć, a potem zabrać się po kolei za rozdziały.

A jak Wy podsumujecie pierwszy tydzień wyzwania? Dajcie znać!

sobota, 29 lutego 2020

Wyzwanie marcowe: nauka fińskiego



Kilka lat temu zorganizowałam wyzwanie 30x30, podczas którego uczyliśmy się fińskiego przez pół godziny dziennie. Rezultaty były zaskakujące. Pamiętam, że bardzo mnie ono zmotywowało do nauki, niestety, nic nie trwa wiecznie. Moja przerwa w fińskim trwa już zbyt długi czas, dlatego też postanowiłam podjąć to wyzwanie na nowo. Do wyzwania zapraszam również was!

Cel: systematyczna nauka fińskiego.

Wyzwanie: poświęć co najmniej 30 minut dziennie, przez cały marzec, na fiński.

Dla kogo?
Wyzwanie nie ma żadnego limitu, jeśli chodzi o dotychczasowy poziom znajomości języka. Nieważne, czy dopiero zaczynasz, jesteś zaawansowany albo wracasz do nauki po (dłuższej) przerwie. Wyzwanie ma pomóc ci w systematycznej nauce. Skierowane jest przede wszystkim do samouków.

Jak to zrobić?
Pomocne może okazać się wyznaczenie konkretnego czasu na fiński. Niech fiński będzie stałym elementem twojego dnia. Jeśli nie jesteś w stanie poświecić pół godziny, rozłóż ten czas na dwa kwadranse, które wciśniesz gdzieś pomiędzy inne obowiązki. A jeśli i to za dużo, poświęć mniej czasu. Najważniejsze, by codziennie zajmować się fińskim.

Z czego korzystać?
Jeśli nie masz podręcznika, znajdziesz naprawdę wiele materiałów online. Jeśli nigdy nie uczyłeś się fińskiego, zajrzyj na ten wpis. Polecam zacząć od lekcji u Suomiki.

Co robić?
Praca z tekstem: Tekstem może być część rozdziału, czytanka lub dialog z twojego podręcznika lub kursu online, ale także artykuł znaleziony w sieci albo ulubiona piosenka.

Możesz:

* kilkukrotnie przeczytać tekst czytanki lub dialogu na głos
* przepisać tekst ręcznie
* zrobić listę słówek i fiszki
* przetłumaczyć tekst na polski
* przeanalizować tekst pod względem gramatyki (np. zidentyfikować słówka w danym przypadku, znaleźć odpowiednie reakcje czasowników z rzeczownikami, etc.)
* napisać krótkie teksty na Lang-8 (zostaną tam sprawdzone).


ĆWICZENIA ZE SŁUCHU

* wykonaj ćwiczenia ze słuch dostępne w twoim podręczniku lub internecie
* powtarzaj na głos dialogi
* słuchaj fińskiej muzyki
* słuchaj audiobooków lub audycji po fińsku
* uzupełnij teksty fińskich piosenek
* oglądaj fińskie filmy lub seriale bez lektora (najlepiej z fińskimi napisami)
* oglądaj fińskich youtuberów.


PAMIĘTAJ BY NOTOWAĆ SWOJE POSTĘPY!

* pobierz i wydrukuj ten kalendarz
* dołącz do grupy i podziel się swoimi postępami
* śledź mój fanpage na Facebooku (Dlaczego? Zobacz poniżej ;))


CO ZAMIERZAM ROBIĆ?

Codziennie będę zdawać relacje z mojego fińskiego wyzwania na INSTAGRAMIE. Dodatkowo na Facebooku będą pojawiać się fińskie zdania. Będzie to nawiązanie do przypadkowych fińskich zdań (#PFZ) publikowanych niegdyś na blogu. Tutaj też będę umieszczać podsumowanie każdego tygodnia.

Wyzwania szukaj pod hastagiem #30x31 #HAASTE30x31

ZACZYNAMY 1 MARCA 2020!!!